文言文知识点归纳(8篇,讲课资料)
初中语文文言文虚词总结
随着中考改革的逐步深入,对文言虚词的考查将更加注
重理解和运用,不再考查那些烦顼的词法、句法等古汉语知
识。纵观近年各地中考试题,文言虚词的考查主要包括三个
方面的内容:一是虚词在语境中的意义;二是虚词在朗读中的
作用;三是文言句子的翻译。前两种是对文言虚词的显性考
查,后一种是对文言虚词的隐性考查。
要掌握常用文言虚词的意义和用法,我们不妨从以下几
个方面着手:①识记常用文言虚词的基本意义和用法;②结
合语句翻译确定该文言虚词在句中的意义;③根据文言虚词在
语句中的作用,巧妙地用现代汉语中的词语来替代;④先多朗
读,体会语气,再进行判断。
还有一点同学们要特别注意,一个虚词有多种用法,而相
同的用法又可以用不同的虚词来表示。在平时学习中应注意打
好基础,勤练多思,把握规律,这样才能做到游刃有余。
「考点梳理」
在初中阶段常用的文言虚词大致有四类:一类是起指代作
用的,如“之、其、何”;第二类是起组合作用的,如“以、
于、为”;第三类是起连接作用的,如“而、则、乃”;第四
类是起语助作用的,如“也、乎、夫、焉”。其中最为重要的
文言虚词有“之、其、而、以、于”。为便于同学们复习,现
就初中常见的文言虚词中最为重要的文言虚词,结合具体实例
对其用法作简要分析。
之 1、代词,代人,译为:他,他们。例:愿陛下亲之信
之。(《出师表》)
2、代词,代事,译为:这,它。例:肉食在者谋
之。(《曹刿论战》3、代词,代物,译为:它,它们。例:太
医以王命聚之。(《捕蛇者说》)
4、指示代词,译为:这。例:有良田、美池、桑竹之
属。(《桃花源记》)
5、助词,用于定语和中心语之间,译为:的。例:燕雀安
知鸿鹄之志哉。(《陈涉世家》)
6、助词,用于主谓结构之间,无实在意义,不译。例:虽
我之死,有子存焉。(《愚公移山》)
7、助词,作宾语倒装标志,无实在意义,不译。例:何陋
之有。(《陋室铭》)
8、助词,用于凑足音节,无实意,不译。例:公将鼓
之。(《曹刿论战》)
9、动词,作谓语,译为:去,往。例:吾欲之南
海。(《为学》)(注:此处作实词)
以1、介词,与后面的词或短语一起构成介宾短语,充当状语或
补语,其译意较多。
①译为:把,拿。例:医之好治不病以为功。(《扁鹊见
蔡桓公》)
②译为:用,拿。例:以刀劈狼首。(《狼》)
③译为:凭,靠。例:何以战。(《曹刿论战》)
④译为:根据,按。例:策之不以其道。(《马说》)
⑤译为:因为。例:不以物喜,不以已悲。(《岳阳楼
记》)
2、作连词,表示顺承、目的、结果等。
①可译为:来,而。例:属予作文以记之……(《岳阳楼
记》)
②也可译为:以致。例:恐托付不效,以伤先帝之
明。(《出师表》)
3、作副词,表示时间,译为:已,已经。例:固以怪之
矣。(《陈涉世家》)
4、动词,用作谓语,译为:以为,认为。例:愚以为宫中之
事……(《出师表》)(注:此处作实词)
而1、作连词,表示并列、顺承、转折、假设关系。
①表示并列关系,译为:并且,而且。例:黑质而白
章。(《捕蛇者说》)
②表示顺承关系,译为:就,然后。例:一鼓作气,再而
衰,三而竭。(《曹刿论战》)
③表示转折关系,译为:但,却,可是。例:千里马常有
而伯乐不常有。(《马说》)
④表示假设关系,译为:如果,假如。例:而吾蛇尚
存,……(《捕蛇者说》)
2、副词,常依附在表示时间的词语后面,无实意,一般不
译。例:既而儿醒,大啼。(《口技》)
于 文言文中“于”一般用作介词,表示处所、时间、对象、被
动、比较等。
1、表示处所,译为:从,在。例:舜发于畎亩之
中。(《孟子》)
2、表示时间,译为:到。例:积于今,六十岁矣。(《捕
蛇者说》)
3、表示对象,译为:对,向。例:贫者语于富者
曰。(《为学》)
4、表示被动,译为:被。例:则人之食于虎也。(《说
虎》)
5、表示比较,译为:比。例:苛政猛于虎也。(《捕蛇者
说》)
其 1、作人称代词,代人,与后面的动词、形容词一起作宾语。译为:他,他们。例:百姓多闻其
贤。(《陈涉世家》)
2、作人称代词,代人,作定语。译为:他的,他们的。例:殚其地之出,竭其庐之入。(《捕
蛇者说》)
3、作人称代词,代物,与后面的动词、形容词一起作宾语。译为:它,它们。例:安求其能千
里也。(《马说》)
4、作人称代词,代物,作定语。译为:它的,它们的。例:刻唐贤今人诗赋于其上。(《岳阳
楼记》)
5、作指示代词,近指。译为:这(种)。例:专其利三世也。(《捕蛇者说》)
6、作指示代词,近指。译为:其中。例:其一犬坐于前。(《狼》)
7、作指示代词,远指。译为:那。例:其中往来种作……(《桃花源记》)
8、作副词,常用于句首,表示委婉语气、反问语气等。译为:恐怕,大概,难道。例:其真无
马邪。(《马说》)
文言文阅读分析、概括和评价题的解题策略
1.掌握归纳内容要点的常用方法
①信息提取法。准确地归纳核心信息:人、事、景、情、
理等。
②题面验证法。利用试题题面快捷地帮助自己从整体上把
握文意。
2.把握分析概括作者在文中观点态度的具体方法
①借助整体阅读归纳主旨。分析概括作者在文中的观点态
度,先要整体上解读文章内容、感受作者思想,力求知道作者
在这篇文章中最想要告诉读者的是什么,读者阅读了从中受到
怎样的启发,从而推知作者的观点态度。
②借助文体特征分析观点。史传散文中作者观点态度寄托
在人物形象上,作者可能有简略的评价;咏物散文中作者观点
态度寄托在所咏的事物上,关键在于理解该物的形象特征;说
理散文的观点态度一般为文章的中心论点。
③借助关键信息分析观点。文章的关键信息有:标题、开
头、结尾和注解;关键词、点睛笔、文眼;中心句、关键句、
过渡句等。通过提取这些关键信息归纳分析出文章观点。
④借助知人论世,提取要义,分析观点。近年湖南卷文言
文阅读材料常选用非传记类文章,作者一般为教材介绍过的作
家,可以借助知人论世理解观点。作者的写作背景、动机等是
我们解读所供文言要义的一把钥匙。
⑤辩证分析。作者在文中的观点态度,其表现方式是多种
多样的,要做好“分析概括”的工作,还要学会辩证的分析方
法,切忌片面性。分析概括作者在文中的观点,一方面要肯定
其积极意义,另一方面也要实事求是地看到其消极因素。判断
积极与消极因素,可从五个方面考虑:作者的人民性、作品的
社会性、思想的进步性、历史的局限性、文章的现实性。要注
意的是,对文章中作者欠当的观点及消极因素,还要视答题的
实际情形来作出恰如其分的评析。
3.明确答题步骤
首先通读原文,了解大意。其次,对照原文,排查错误。
将备选答案中的相关内容,逐条与原文相关部分比较,看被选
项的表述是否与原文一致,凡是对原文内容故意夸大、缩小、
曲解、混淆的选项,都是命题者设置的陷阱,应该特别小心。
由于题干常常设计为从四个选项中选出不正确的一项,如果我
们能够充分利用这正确的三项,运用比较法、排除法,选出错
误的一项应该是有把握的。此类题的错误常常是张冠李戴、无
中生有或故意曲解。
中考语文:课外文言文阅读解题四步骤
中考文言文阅读必然会考到课外语言材料。面对从未读过
的语段或文章,又无工具书可查,怎么办?在解答这类题目
时,很多同学感到束手无策。我根据教学实践总结出解题四个
步骤,仅供同学们参考。
第一步
快速浏览题目
课外文言文阅读试题有个特点:有的题目选项出示了文中
某些关键字词的意思,有的题目则提示了文言文的主要内容。
浏览题目有助于同学们初步了解文言文的大致意思。所以,接
到课外文言文阅读文段,首先应该快速浏览文段后的题目。
第二步
仔细分析标题
一般而言,课外文言文阅读文段都会给出标题。教师要
指导学生留意并仔细分析文段的标题。因为大部分标题本身就
概括了文言文的主要内容。例如,在一次测试中考了一个“楚
人学舟”的课外文言文阅读文段。这个主谓结构的标题概括了
文段的主要内容,我们看了标题就知道文段的主要内容了。总
之,仔细分析文段的标题,可使我们快速理解文言文的主要内
容。
第三步
结合注释速读全文
课外文言文阅读文段,对于一些难懂的文言字词一般都
会给出注释。这些注释有助于同学们准确理解文言文的主要内
容。所以,教师应提醒学生千万别忽略这些注释,而应结合注
释速读全文。另外需要注意的是,教师要提醒学生在阅读全文
的过程中,碰到“拦路虎”千万别停下来苦苦思索,而应继续
阅读。总之,速读全文,不求完全读懂,能明白文章的大致意
思就可以了。
第四步
“对症下药”解答问题
课外文言文阅读问题设计有三种类型,即词语解释题、句
子翻译题和内容理解题。对于不同的题目则采用不同的解题方
法:
(1)词语解释题。这类题目多数是考查文言实词中一词
多义的现象,而这些文言实词基本上都是同学们在课内文言
文中学习过的。解题时,应先套用我们学习过的文言实词的意
思,再联系上下文检验,经检验意思通顺,则为正确答案。
(2)句子翻译题。翻译句子应该在直译的基础上意译。
首先,在草稿上把关键的字词的意思解释出来(直译);然
后,将句子的大致意思写出来(意译)。在翻译句子时需要
注意以下几个问题:一是年号、人名、地名、官名、物名、书
名、国名等专有名词保留原样,不用翻译。例如:“庆历(年
号)四年春,滕子京(人名)谪守巴陵郡(地名)”。可把这
个句子译为:庆历四年的春天,滕子京被贬了官,做了巴陵郡
的太守。二是句子中没有实际意义的词语应删去。例如:“陈
胜者,阳城人也”,“者……也”表判断,无义,应删去,可
把这个句子译为:陈胜是阳城人。三是文言文中有些特殊句
式(如主谓倒装、宾语前置、状语后置等倒装句)和现代汉语
的语序不一样,翻译时要作适当的调整。例如:“甚矣,汝之
不惠(主谓倒装)!”可把这个句子译为:你的不聪明也太严
重了。四是所翻译的句子若是省略句,则要把省略了的成分增
补出来。例如:“乃丹书帛曰‘陈胜王’(省略主语)。”可
把这个句子译为:他们(主语)就用朱砂在绸子上写上‘陈胜
王’三个字。
(3)内容理解题。解决这种类型的题目有三种方法:第
一,引用原文句子回答;第二,摘录原文关键的词语回答;第
三,用自己的话组织文字回答。三种方法,采用第一、二种方
法回答的准确率一般会比较高。
中考文言文翻译失误面面观
一、文言文翻译的要求
翻译文言文要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指
译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运
用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就
是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有
语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形
象,完美地表达原文的写作风格。
二、文言文翻译的原则
在翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结
合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对
句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落
实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文
言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直
译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完
美。
三、文言文翻译的失误形式
(一)不需翻译的强行翻译 在文言文中凡是国名、
地名,人名,官名、帝号,年号、器物名、度量衡等,在翻译
时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都
无法与现代汉语对译。如:晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。
译成:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无
礼。
(二)以今义当古义 有的词语随着社会的发展,意
义已经变化了,有的词义广大,有的词义缩小,有的词义转
移,有的词感情色彩变化,有的名称说法改变。因此,要根据
原文的语境确定词义,且不可以今义当古义。下面几例翻译均
是不妥的。
1、是女子不好……得要求好女。《西门豹治邺》
译成:这个女子品质不好……应该再找个品质好的女子。
2、使者大喜,如惠语以让单于。《苏武传》
译成:使者听了很高兴,按照常惠说的来辞让单于。
3、(虎)断其喉,尽其肉,乃去。
译成:老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中
去。
4、先帝不以臣卑鄙。
译成:先帝(刘备)不认为我卑鄙无耻。
这四句翻译均犯了以今义译古义的毛病。例1的“好”属于
词义扩大。在古代是指女子相貌好看,而现在指一切美好的性
质,对人、对事、对物都可以修饰限制。译句应改成“这个女
子长得不漂亮”。
例2的“让”属于词义缩小,在古代汉语中既可以表“辞
让、谦让”之意,又可表“责备”之意,而现在只用于“辞
让、谦让”的意思。译句中的“辞让”应改为“责备”。
例3的“去”是词义转移,由古义“离开某地”的意思,后
来转移为“到某地去”。意义完全相反。译句中的“才到树林
中去”,应改为“才离开”。
例4的“卑鄙”属于感情色彩变化。在古代这个词是中性
词,指地位低下,见识浅陋。现在是贬义词,指人的行为或品
质恶劣。译句中的以今义当古义,应改为古义。
(三)该译的词没有译出来 例如:
以相如功大,拜上卿。
译成:以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。
译句没有把“以”译出来,应当译成“因为”,也没有
把“拜”译出来,应当译成“任命”才算正确。
(四)词语翻译得不恰当 例如:不爱珍器重宝肥饶之地。
译成:不爱惜珍珠宝器肥田沃土。
译句中把“爱”译成“爱惜”不当,“爱”有爱惜之
意,但在这个句子中是“吝啬”的意思。
(五)该删除的词语仍然保留
例如:师道之不传也久矣。
译成:从师学习的风尚也已经很久不存在了。
译句中没把原句中的“也“删去,造成错误。其实原
句中的“也”是句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没
有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。在文言文中有些只
表示停顿、凑足音节,或者起语气作用的助词,或者起连接
作用的虚词,它们没有实在的意义,虽然在原文中是必不可
少的,但在翻译时,因为没有相当的词可以用来表示它,应
该删除不译。比如表示判断的“者”和“也”或“……者
也”“者……也……”,在翻译时应该从译句中去掉,并在适
当的地方加上判断词“是”。
(六)省略成分没有译出。文言文中,有的省略成分没有
必要翻译出来,但也有的省略成分必须翻译出来语意才完全
如:
权以〈 〉示群下,莫不响震失色。(司马光《赤壁之
战》)
译成:孙权给群臣看,没有谁不吓得改变了脸色的。
句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的书信,而译
句中没有译出来,应该在“孙权”的后边加上“把曹操的书
信”,语言才显得清晰完整。
(七)该增添的内容没有增添 在翻译时,有时为了文
句符合现代汉语习惯,必须增添一些内容,才算恰当,如:
今刘表新亡,二子不协。
译成:现在刘表刚刚死亡,两儿子不团结。
在数词“两”后边加上量词“个”,语气才显得流畅。再
如:
由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。
译成:因此,先主刘备就去拜访诸葛亮,总共去
了三(次),才见到他。译句中在数词“三”后加上量
词“次”字。
(八)无中生有地增添内容 一般说来,文言文翻译必
须要尊重原文的内容,不能根据个人的好恶增添一些内容,以
至违背原文的意思。否则,就会造成失误,例如:
三人行,必有我师焉。
译成:很多人在一起走,肯定有品行高洁,学有专长,乐
于助人并且可以当我老师的人在里面。
译句中的“品行高洁、学有专长,乐于助人的人”原句中
没有这个内容,是翻译者随意加进去的,应删去,才符合原句
的意思。
(九)应当译出的意思却遗漏了 没有把全句的意思说
出来,只说出了一部分意思。例如:
子曰:“学而时习之,不亦乐乎?”
译成:孔子说:“学习后要复习,不也是很高兴的事
吗?”
译句把“时”的意思漏掉了,应该在“复习”前加上“按
时”二字,才是意思完整的译句。
(十)译句不符合现代汉语语法规则 在古代汉语
中,有一种倒装句,这种句子在翻译时,一般说来,要恢复成
现代汉语的正常句式,例如:
求人可使报秦者,未得。
译成:寻找人可以出使回报秦国的,没有找到。
这个句子翻译的不妥,因为原句是定语后置,在翻译时必
须把定语放回到中心词前边,正确的翻译是:
寻找可以出使回报秦国的人,却没有找到。再如:
蚓无爪牙之利,筋骨之强。
译成:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。
这个译句没有按定语后置的特点来译,正确的翻译应该
是:
蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强壮的筋骨。
中考文言文三要点
实词,文言文